lunes, 21 de mayo de 2012

CABEZA DE TURCO de Günter Wallraff

Esta obra se publicó con el título en alemán "Ganz unten" (Desde abajo) en 1985 por el periodista Günter Wallraff, y causó una gran conmoción en la República Federal Alemana. Y no es para menos. El escritor se hizo pasar durante una larga temporada por Ali Sigirlioğlu, un turco que chapurreaba el alemán, poniéndose para ello unas lentes de color en sus ojos y de una peluca. Y en esta obra se dedica a contar sus experiencias en la sociedad alemana siendo un turco en búsqueda de empleo.

Para lograr su propósito, trabajar, puso en el periódico un anuncio que decía: "Extranjero, fuerte, busca trabajo, no importa cuál, incluso pesado y de limpieza, también por poco dinero. Ofertas al nº358458". De esta manera se vio inmerso en distintos empleos, desde el Mc Donald's, que no sale nada bien parado, como conejillo de indias para una empresa farmaceútica que probaba sus productos en el cuerpo de Ali y de otros extranjeros, con las fortísimas secuelas y efectos secundarios que esto conllevaba, hasta de personal de limpieza para la empresa de fundición Thysen al contacto de sustancias altamente tóxicas o chófer del empresario de la subcontrata que trabajaba para Thysen. Pero Ali también pasará por otras experiencias, como pedir el bautismo para convertirse en un católico o asistir a un mítin político de la CSU (Unión Social Cristiana de Babiera).

Todas estas vivencias las narra en primera persona, con algunos incisos en los que critica o aclara lo que está ocurriendo, en los que establece una separación entre el personaje Ali y Günter. El propio autor llega a afirmar que llegó un momento en que llegó a sentirse realmente ser Ali, y deja perplejo al lector al ver los comentarios y tratos vejatorios que continuamente recibe por parte de sus jefes o incluso de sus compañeros. Tanto es así que, tras su publicación, la empresa Thysen fue requerida judicialmente tras la publicación de la obra.

Destaco una conversación entre Ali y un cura con el que charla con el propósito de conseguir el bautismo, y en la que se puede palpar la hipocresía del clérigo. Ali le ha contado que su vida está en peligro porque lo quieren devolver a Turquía y allí será encarcelado por sus ideas políticas, por lo que desea quedarse en Alemania, y una de las maneras de lograrlo es a través del bautismo. Le intenta convencer de que se siento cercano a Dios y de que conoce las Escrituras Bíblicas, por lo que su deseo de ser católico es real:
Alí: (...) Cristo ser verdadero amigo.
Sacerdote: Pero creer en Cristo es difícil.
Alí: ¡Qué va!
Sacerdote (incrédulo): ¿No?
Alí: Cristo vivir y Él mostrado cómo hacer, no sólo en libros sino Él mismo hacer, no sólo decir sino Él vivir para nosotros. Pero usted ahora hacer preguntas a mí, ver si yo sé...
Sacerdote: Bueno, no es cuestión de saber, como si estuviéramos en una escuela. Llegamos a tener un conocimiento del aspirante a través de reuniones y vida en común. (En tono de leve reproche): Si hubiese usted venido hace diez años, todo estaría arreglado ya.
Alí: ¿Y no hace pregunta ninguna para ver si yo sé?
Sacerdote: El problema no está en el aprendizaje. Con un fertilizante artificial no se puede hacer crecer una planta más rápidamente. Todo lleva su tiempo.
Alí: Cuando primeros cristianos llegan en tierra nueva, bautizar rapidísimo, a menudo sin que gente quiere. (...)
Y Cristo dice Él amar todos los hombres, también los que no están en la Iglesia, incluso los enemigos, solo que ellos no hacen eso con turcos... Yo digo Cristo es con los perseguidos. Los kurdos en mi país, como antiguos cristianos también, van a prisión porque ellos querer cultura propia. Y Cristo es también en favor de ellos.

Sacerdote (enfadadísimo): Bueno, tenemos que acabar la conversación. Si es usted tan amable de pasar otra vez a la habitación de antes (...)

No hay comentarios:

Publicar un comentario